Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Tant qu'on rêve encore...
Tant qu'on rêve encore...
Publicité
Tant qu'on rêve encore...
Derniers commentaires
Archives
8 décembre 2009

【TRADUCTION DU NOUVELLE】Parfait inconnu pour le Russe

En Russie, les chansons de Bruno Pelletier ne jouent pas à la radio, contrairement à celles de Garou, Natasha St-Pier ou Lara Fabian. Pour le Russe moyen, c'est un parfait inconnu. Ou au mieux, l'interprète anonyme du Temps des cathédrales. Il doit son passage à Moscou essentiellement à une poignée de fans qui se sont réunies sur l'internet et qui ont su l'utiliser pour se mobiliser.

Garou,Natasha St-Pier 还有Lara Fabian 不一样在俄罗斯布鲁诺的歌曲从来不会在广播上面播放。对于大多数俄国人来说,他是一个不被人知晓的完美。(我喜欢这个说法,我记得初中老师常说“Perfect没有比较级)他们最多知道大教堂时代,还不知道歌手名。他的莫斯科之行实际上全靠一小撮在网上聚集并且懂得利用网络来活动的粉丝。

intBruno_Pelletier

«Ça fait longtemps que nous nous adressons à des producteurs. Mais malheureusement, la plupart sont très condescendants à l'égard des fans. Ils croient qu'ils savent tout», dit Ekaterina Michon, 29 ans, propriétaire d'un salon de beauté à Moscou avec son mari.

很早就开始和制作人联系了,但不幸的是,制作人中的大多数在粉丝面前都过于傲慢,他们认为他们什么都知道。”Ekaterina 说。 29岁,和丈夫一起开了一个美容沙龙。

Finalement, à la sortie d'un concert de Garou il y a un an, le producteur Ildar Bakeev a accepté de rencontrer les Brunettes. Il cherchait justement à faire venir d'autres artistes francophones en Russie.

终于,在一年前结束的卡胡演唱会之后,制作人Ildar Bakeev同意让布迷们聚在一起。他当时正好在设想让别的法语歌手来俄罗斯。

Un processus inédit s'est alors mis en place: si les Brunettes réussissaient à le convaincre de la viabilité du projet, il s'occuperait d'organiser la venue de leur idole.

因此布鲁诺的莫斯科之行就有了一种崭新的模式。如果布迷们可以让制作人相信计划的可行性,那么他们偶像的俄罗斯之行就由他们来计划。

«J'ai été trois jours sans interruption devant mon ordinateur. À un moment, c'est devenu le sujet le plus discuté sur le Runet (l'internet russe), se souvient Ekaterina. Et c'était en même temps que l'investiture d'Obama!»

我有三天不间断的在电脑前和人讨论布鲁诺的俄罗斯之行。那时候他的前来是俄罗斯网上最热的话题。要知道当时正好奥巴马当选。”Ekaterina回忆说。

Au bout du compte, ses comparses et elle ont réussi à dresser une liste de fans s'engageant informellement à acheter des billets. «Elles avaient même indiqué où elles voudraient être assises et Ildar s'est assuré qu'elles aient ces places exactes avant de mettre les autres billets en vente», précise Ekaterina.

在最后,布迷们终于成功的寄出了一份购票粉丝们的名单。她们甚至说了她们想要坐在哪里。然后Ildar在卖其他票之前帮她们将座位预留了下来。”Ekaterina说。

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité